The Complete Mahabharata Adi Parva

download

CANTO 1
PARVA SAMGRAHA

The Mahabharata 2

and to the Devi Saraswati, and utter the word Jaya. Ugrasrava is the

son of Romaharshana; he is a Suta and a master of the Puranas. One

day, bowing reverently, he came to the great Rishis of flinchless austerity

who sat at their ease after attending the twelve years’ yagna of Saunaka

Kulapati, in the Naimisha vana. The Munis were eager to listen to the

marvellous legends of Ugrasrava, who had come to their asrama in the

forest. The holy ones welcomed him with respect. He greeted those Sages

with folded hands and inquired after the evolution of their tapasya.

When the Rishis all sat again, Romaharshana’s son also humbly sat upon

the seat they offered him. Seeing that he was comfortable, and refreshed,

one of the Rishis said, ‘From where are you coming, lotus-eyed Sauti, and

where have you been spending your time? Tell me, who asks you this, in

detail.’

The eloquent Sauti replied appositely and at length in that large conclave

of illustrious tapasvins; the language he used was chaste and high, suited to

their way of life.

Sauti said, ‘I heard the diverse, sacred and marvellous tales, which

Krishna Dwaipayana composed in his Mahabharata, and which

Vaisampayana narrated at the sarpa yagna of the noble Rajarishi

Janamejaya, the son of Parikshit, foremost among Kshatriyas.

Later, I ranged the Earth, visiting many tirthas and other shrines. I

journeyed to Samantapanchaka, revered by the Dvijas, where the sons of

Kuru and those of Pandu fought their Great War, with all the Kshatriyas of

the land fighting for one side or the other.

From there, being eager to meet you, I have come into your presence.

Worshipful Sages, you are all like Brahman to me. Most blessed ones, you

shine in this yagnashala with the splendour of the Sun. You have finished

your dhyana and have fed the holy fire. Now you sit here, at your ease, with

no cares.

Tell me, greatest of Dvijas, what would you hear from me? Shall I

recount the sacred tales of the Puranas, which tell of dharma and artha, or

shall I tell you about the deeds of enlightened Rishis and of the kings of

men?’

The Rishis replied, ‘The Purana that was first propounded by the great

Dwaipayana. When both the Devas and the Brahmarishis had heard it, they

said it was the foremost of all Itihasas, histories. It varies in both diction

and divisions, has intricate and subtle meanings, logically combined and

gleaned from the Vedas, and it is a most holy work. It is composed in

elegant language and includes the subjects of every other book. Other

Shastras elucidate this Purana, and it reflects the inmost meaning of the four

Vedas. We want to listen to that Itihasa, which is also called the Bharata, the

magnificent Vyasa’s holy masterwork, which dispels the fear of evil. We

would hear it exactly as the Rishi Vaisampayana told it, joyously, under the

direction of Dwaipayana himself, at the sarpa yagna, the snake-sacrifice of

Raja Janamejaya.’

Sauti then said, ‘I bow to the Primordial Being, Isana, to whom the

people all make offerings, whom the multitude adores. He is the true and

immortal One – Brahman, manifest, unmanifest and eternal. He both exists

and appears not to. He is the Universe and also distinct from the Universe,

the creator of all things, high and low, the ancient, exalted, inexhaustible

One. He is Vishnu, benign and benignity personified, worthy of all worship,

pure, perfect. He is Hari, sovereign of the faculties, the mover of all things,

mobile and motionless.

I will now narrate the sacred thoughts of the illumined Muni Vyasa, of

marvellous accomplishments, whom all here revere. Some pauranikas have

already taught this Itihasa, some now teach it, and others will hereafter

disseminate it across the Earth. It is a vast treasure of knowledge, and its

fame is established through the three Lokas. The Dvijas, the twice-born,

possess it both in detail and in full. The erudite delight in it for being

adorned with elegance, with conversations human and divine and with

myriad poetic metres.

When this world was without light, plunged in absolute darkness, a

Mighty Egg appeared, the First Cause of creation, the single, infinite,

inexhaustible seed of all created beings. This is the Mahavidya, formed at

the beginning of the Yuga, when, we hear, Brahman the true light, the

eternal, inconceivable Being, was present equally everywhere, the unseen

and subtle Cause, whose nature is both of being and nothingness.

From this Egg, Pitamaha Brahma emerged, the first Prajapati, along with

Vishnu Suraguru and Siva Sthanu. Then the twenty-one Prajapatis appeared

– Manu, Vasishta and Parameshthi, ten Prachetas, Daksha, and the seven

sons of Daksha.

Then appeared the incomprehensible Purusha, whom all the Rishis

know, and also the Viswedevas, the Adityas, the Vasus, the Aswin twins,

the Yakshas, the Sadhyas, the Pisachas, the Guhyakas, and the Pitrs.

After these, the wise and most holy Brahmarishis were created, and the

numerous Rajarishis distinguished by every noble quality. So too, the

waters, the heavens, the earth, the air, the sky, the cardinal points of the

heavens, the years, the seasons, the months, the fortnights—called pakshas

—with day and night, in proper succession. Thus, all things that are known

to man were made.

And when the Yugas end, whatever is seen in the Universe, animate and

inanimate, will again be dissolved. When the next Yugas begin, all things

will be renewed and like the many fruits of the Earth, succeed one another

in the order of their seasons. So the Wheel revolves ceaselessly in the

world, without beginning and without end, destroying all things.

The generation of Devas, in brief, was thirty-three thousand, thirty-three

hundred and thirty-three. The sons of Div were Brihadbhanu, Chakshus,

Atma, Vibhavasu, Savita, Richika, Arka, Bhanu, Asavaha and Ravi. Of

these Vivaswans of old, Mahya was the youngest, whose son was

Devavrata. Devavrata’s son Suvrata had three sons—Dasajyoti, Satajyoti

and Sahasrajyoti; each of them sired numerous offspring. The illustrious

Dasajyoti had ten thousand progeny, Satajyoti ten times that number, and

Sahasrajyoti ten times as many as Satajyoti.

From these descended the clans of the Kurus, the Yadus, and of Bharata;

the lineage of Yayati and of Ikshvaku, and also all the Rajarishis.

Numerous, too, were their generations, and abundant were the creatures and

their places of abode. The triune mystery—the Vedas, Yoga and Vijnana

Dharma, Artha and Kama; the many books upon the subject of Dharma,

Artha and Kama; rules for the conduct of humankind; also, histories and

discourses upon various Srutis all these the Rishi Vyasa saw. They are here

in their proper order, and mentioned as examples of the Shastras.

The Rishi Vyasa promulgated this vast treasure of knowledge in both a

comprehensive and an abridged form. The learned of this world always

want to know both versions. Some read the Bharata from the invocatory

mantra; others begin with the story of Astika, others with Uparichara; while

some Brahmanas study the entire epic.

Men of learning exhibit their different knowledges of the text when they

comment upon the composition. Some are skilful at expounding its

meaning, while others remember its contents in complete detail.

Having, with penance and meditation, tapasya and dhyana, analysed the

eternal Veda, the son of Satyavati later composed this sacred history. When

that knowing Brahmarishi, of fierce vows, the noble Vyasa, son of Parasara,

finished this greatest of all epics, he considered how he could transmit it to

his disciples and leave it behind for posterity. And Brahma, who owns the

six attributes, who is the Guru of the world, knew the anxiety of the Rishi

Dwaipayana. Brahma appeared in the place where Vyasa was: to grant the

Sage what he desired and thus benefit the people of the Earth.

Vyasa sat lost in thought, surrounded by all the tribes of Munis. Seeing

Brahma, he rose in astonishment, and standing with joined palms, the Rishi

bowed low and ordered a darbhasana fetched for the Pitamaha. Vyasa

circumambulated in pradakshina Him who is called Hiranyagarbha, seated

upon that especial and lofty grass throne, and came and stood near Him.

Brahma Parameshthi commanded him to sit near the asana, and Vyasa did

so, his heart full of love, and smiling in joy.

The glorious Vyasa said to Brahma Parameshthi, “Divine Brahma, I have

composed a kavya, a poem, which is highly regarded. In it, I have explained

the mystery of the Veda and the other scriptures; the rituals of the

Upanishads with their angas; the Puranas and Itihasas that I have compiled

and named after the three divisions of time, the nature of ageing and decay,

of fear, disease, being and non-being; a description of different varnas and

the various stages of life: laws for the four varnas, the true import of the

Puranas; an account of sannyasa and the duties of a brahmacharin; the

dimensions of the Sun and Moon, the planets, galaxies, and stars, along

with the duration of the four ages; the Rik, Sama and Yajur Vedas; also, the

Adhyatma; the sciences of Nyaya, the diagnosis and the treatment of

disease; charity and Pasupatadharma; births heavenly and human, for

different ends; a description of the tirthas and other holy places, of rivers,

mountains, forests, the ocean, of the unearthly cities and the Kalpas; the art

of war; the different nations and languages, the nature and customs of the

people; and the All-pervading Spirit – all these I have told of in my poem.

But now I cannot find anyone to be my scribe for this work, not on this

Earth.”

Brahma said, “In this gathering of Munis renowned for their sanctity, I

honour you for your deep knowledge of divine mysteries. I know you have

revealed the Divine Word, from its first utterance, in the language of truth.

You have called your present work a kavya, a poem, and so it shall be a

poem. No other poet’s work shall ever equal this kavya of yours, even as

the other three asramas of life are forever lesser than the grihastasrama. O

Muni, let us consider Ganesha to become your amanuensis, to write this

epic poem down.”’

Sauti said, ‘Having spoken thus to Vyasa, Brahma left for his own realm,

Brahmaloka. Vyasa now thought prayerfully of Ganesha; and Ganesha,

remover of obstacles, always ready to fulfil the desires of his devotees,

came immediately to the place where Vyasa sat.

When he had been worshipped, welcomed and was seated, Vyasa said to

him, “O Guru of the Ganas! I beg you, be the scribe for the Bharata, which I

have conceived in my imagination, and which I shall narrate to you.”

Ganesha answered, “I will be your scribe if my nib does not stop writing

for even a moment.”

Vyasa said to that Deity, “Wherever there is anything that you do not

properly understand, you must stop writing.”

Ganesha signified his assent by saying AUM! and was ready to begin.

Vyasa began his narration; and to divert Ganesha, and to gain time, he wove

the warp and weft of his legend exceedingly close, with many a diversion.

By this ruse, he dictated his work and never allowed Ganesha’s nib,

which was a tusk he took from his own face, to be still for a moment, for he

was always ahead of his scribe.’

‘I am,’ continued Sauti, ‘acquainted with eight thousand and eight

hundred verses, and so is Suka, and perhaps Sanjaya. From the

mysteriousness of their meaning, O Munis, no one is able, to this day, to

penetrate those close-knit and difficult slokas. Even the omniscient Ganesha

took a moment to consider; Vyasa, however, continued to compose more

verses, abundantly.

As an instrument for applying kohl does, this awesome work has opened

the eyes of the inquisitive world, blinded by the darkness of ignorance. As

the Sun dispels the darkness, so does the Bharata by its treatises on dharma,

artha, kama, and final moksha dispel the ignorance of men. As the full

Moon unfurls the buds of the water lily with his soft light, so this Purana

reveals the light of the Sruti, and makes the human intellect bloom. The

torch of this Itihasa destroys the darkness of ignorance, and then the entire

mansion of Prakriti becomes illumined.

This work is a tree. The chapter of contents is its seed; the divisions

called Pauloma and Astika are its root; the portion called Sambhava is its

trunk; the books called Sabha and Aranya are roosting perches; the Parva

called Arani, the knots on the bole; the Virata and Udyoga Parvas, the pith;

the book named Bhishma, the main branch; the book called Drona, the

leaves; the Karna Parva, the fair flowers; the book named Saya, their sweet

fragrance; the books entitled Stri and Asthika, the refreshing shade; the

book called Shanti, the mighty fruit; the book called Aswamedha, the

immortal sap; the Asramavasika, the place where the tree grows; and the

book called Mausala is an epitome of the Vedas and held in great reverence

by virtuous Brahmanas. The tree of the Bharata, as inexhaustible to

mankind as the clouds, shall be a source of livelihood to all poets of

distinction.’

Sauti continued, ‘I will now tell you of the immortal flower and fruit of

this tree, whose scent is pure and flavour delicious, and which not the Devas

can destroy.

Once, when implored by Bhishma, the wise son of Ganga, and by his

own mother Satyavati, the spiritual and virtuous Krishna Dwaipayana

fathered three sons, who were like three fires, upon the two wives of

Vichitravirya; and having sired Dhritarashtra, Pandu and Vidura, he

returned to his asrama to continue his tapasya.

Not until after these three were born, grown and, even, departed on their

final journey, did the great Vyasa make the Bharata known in this world of

men. When Janamejaya and thousands of Brahmanas begged him, he

commanded his disciple Vaisampayana, who sat next to him; and

Vaisampayana, sitting with the sadasyas, the guests, recited the Bharata,

during the intervals in the rituals of the snake sacrifice, for the others

repeatedly urged him to do so.

Vyasa has described exhaustively the greatness of the house of Kuru, the

virtuousness of Gandhari, the wisdom of Vidura, and the constancy of

Kunti. The noble Rishi has dwelt upon the divinity of Krishna, the dharma

of the sons of Pandu, and the evil ways of the sons and confederates of

Dhritarashtra.

Originally, Vyasa composed the Bharata in twenty-four thousand verses,

without the digressions and upakathas; the learned recognise only these as

the Bharata. Later, he composed an outline in one hundred and fifty verses,

comprising the introduction and the chapter of contents. This he first taught

to his son Suka; and after, he gave it to some of his other sishyas, who

possessed the same gifts as his son.

After this, he composed another six hundred thousand verses. Of these,

thirty lakhs are known in the world of the Devas; fifteen hundred thousand

in the world of the Pitrs; fourteen lakhs among the Gandharvas, and one

hundred thousand in the world of men. Narada recited these to the Devas;

Devala to the Pitrs; and Suka to the Gandharvas, Yakshas and Rakshasas. In

this world, they were recited by Vaisampayana, one of Vyasa’s disciples, a

man of dharma and foremost among the knowers of the Veda.

Know that I, Sauti Ugrasrava, have also repeated one hundred thousand

verses.

Yudhishtira is a vast tree, formed of adhyatma and dharma; Arjuna is its

trunk; Bhimasena, its branches; the two sons of Madri are its fruit and

flowers; and its roots are Krishna, Brahma, and the Brahmanas.

After he had subdued many kingdoms by his wisdom and prowess,

Pandu went to stay with some Munis in a forest. He came to hunt, but

brought misfortune upon himself when he killed a stag in the act of mating

with its hind. This became a warning that guided the conduct of the princes

of his house, his sons, throughout their lives.

To fulfil the laws of grihasta, Kunti and Madri invoked the Devas –

Dharma, Vayu, Indra; and the divinities the twin Aswins, and these gods

sired sons upon them. Their sons grew up in the care of their two mothers,

in the society of hermits, in the midst of tapovanas and holy asramas of

Rishis. Then the Rishis brought the sons of Pandu to Hastinapura, into the

presence of Dhritarashtra and his sons; they came wearing the habits of

brahmacharis, following their masters as students, with their hair tied in

topknots on their heads.

“These sishyas of ours,” said the Rishis, “are as your sons, your brothers,

and your friends; they are Pandavas.” Saying this, the Munis vanished.

When the Kauravas heard they were the sons of Pandu, the noble ones

among them shouted for great joy. Others, however, said they were not the

sons of Pandu; others said they were; while a few asked how they could be

his sons, when he had been dead for so long.

Yet voices on all sides cried, “They are welcome! Through divine

Providence we see the family of Pandu again! Let their welcome be

proclaimed!”

When the people fell silent, a great applause of invisible spirits rang

everywhere, so every direction of the sky echoed. Showers of divinely

fragrant flowers fell upon the Earth, and the deep sound of conches and

batteries of kettledrums was heard when the young princes arrived. The joy

of all the citizens reverberated from Bhumi, the Earth, and reached back up

into Swarga, the Heavens.

The Pandavas had already imbibed the Vedas and the other Shastras, and

they began living in Hastinapura, respected by all and fearing none.

Men of influence in the city were pleased by the purity of Yudhishtira,

the strength of Bhima, the valour of Arjuna, the submissiveness of Kunti to

her elders, and the humility of the twins, Nakula and Sahadeva; and the

people rejoiced in their noble traits.

Later, Arjuna won the virgin Krishnaa¹ at her swayamvara, in a great

gathering of kings, by performing an incredibly difficult feat of archery.

Then on, he was revered in this world as the greatest bowman; and upon

fields of battle, too, like the Sun, his enemies could hardly face him: so

brilliant was he, so superior. And having vanquished all the neighbouring

Kshatriyas and every considerable tribe, he enabled the Raja Yudhishtira,

his eldest brother, to perform the greatest martial sacrifice, the Rajasuya

yagna.

With the knowing and shrewd counsel of Krishna and by the valour of

Bhimasena and Arjuna, Yudhishtira slew Jarasandha, the hitherto invincible

king of Magadha, and the proud Chaidya Sishupala. Then, he had indeed

gained the right to perform the grand and superabundant Rajasuya yagna,

which bestows transcendent punya, spiritual merit.

Duryodhana came to this sacrifice. He saw the vast wealth of the

Pandavas, in evidence everywhere, the bounty of the offerings, the precious

stones, gold and ornaments. He saw their wealth in the form of cows,

elephants and horses; the rare silks, brocades, garments and mantles; the

precious shawls and furs and carpets, made of the skin of the Ranku deer.

Envy and grief welled up inside him.

And when he saw the great and exquisite sabha of Mayaa Danava, the

Asura architect, as wonderful as any unearthly court, he burned with rage

and jealousy. When he was deceived by some cunning architectural

illusions that Mayaa had created in his sabha, Bhimasena mocked him

heartily in the presence of Krishnaa Draupadi; he laughed at his cousin as

he might at a servant.

News came to Dhritarashtra, that, though his son Duryodhana was

surrounded by every luxury and indulging in every pleasure, and lived

amidst untold riches, he was pale and wasting away, as if from some secret

sickness. In a while, out of his excessive fondness for his eldest son,

Dhritarashtra gave his consent to their playing a game of dice against the

sons of Pandu.

When Vasudeva Krishna heard about this, he was furious. Yet, he did

nothing to prevent the game of dice, and the terrible consequences that

accrued from it for the Pandavas. Despite Vidura, Bhishma, Drona, and

Kripa, the son of Saradwan, Krishna stoked the fire that caused the

awesome war that ensued, and consumed the very race of Kshatriyas.

When Dhritarashtra heard the dreadful news that the Pandavas had won

the war, he remembered the resolves of Duryodhana, Karna and Shakuni.

He pondered in silence for a while, then, spoke to Sanjaya, his sarathy and

counsellor.

“Listen carefully, Sanjaya, to everything I am about to say, and let it be

beneath you to treat me contemptuously. You know the Shastras well; you

are intelligent and wise. I was never in favour of fighting the war, and I took

no delight in the destruction of my race. I made no distinction between my

own children and the children of Pandu. My sons were wilful and despised

me because of my age and infirmity. Being blind and powerless, and

because I loved my sons as every father does, I suffered it all.

I was foolish, and my thoughtless Duryodhana’s folly grew day by day.

In Indraprastha, he saw the wealth and incomparable power of the mighty

sons of Pandu. They mocked him for his clumsiness in the Mayaa sabha. He

could not bear it, and yet neither could he face the Pandavas in battle.

Though he was a Kshatriya, he dared not attempt to find fortune by fighting

an honourable war. Instead, he sought the help of the king of Gandhara and

contrived a game of dice. It was not a fair game, for the dice Shakuni used

were loaded.

Hear, Sanjaya, all that happened thereafter and came to my knowledge.

And when you have heard what I say, remember everything as it transpired,

and you will know that I had prophetic foresight of what would happen

finally.

When I heard that Arjuna bent the bow, pierced the difficult target,

brought it down, and took the young woman Krishnaa triumphantly, under

the eyes of the assembled Kshatriyas, already, O Sanjaya, I knew we could

never hope to prevail.

Then I heard Arjuna had married Subhadra of the race of Madhu, in

gandharva vivaha, by the rite of abduction, in the city of Dwaraka. I heard

that her brothers, Krishna and Balarama, the two heroes of the race of

Vrishni, went to Indraprastha, without any resentment and as friends of the

Pandavas, and then, O Sanjaya, I had no hope that we could prevail.

I heard that Arjuna, with uncanny archery, held up the storm sent down

by his father Indra, king of the Devas. I heard that Arjuna had pleased Agni

by giving him the forest of Khandhava to consume, and then, O Sanjaya, I

lost hope of success.

When I heard that the five Pandavas with their mother Kunti had escaped

from the house of lac, and that Vidura had helped them effect their escape,

then, O Sanjaya, I had no hope of success.

When I heard that, after having pierced the mark in the arena, Arjuna

had won Draupadi, and that the brave Panchalas had joined the Pandavas,

then, O Sanjaya, I knew we would never have victory.

When I heard that Jarasandha, crown jewel of the royal line of Magadha,

and sunlike among all Kshatriyas, had been slain by Bhima with his bare

hands, then, O Sanjaya, I knew we had no hope of prevailing.

When I heard that the sons of Pandu had vanquished the kings of all the

kingdoms throughout the land and performed the imperial Rajasuya yagna,

then, O Sanjaya, I knew our cause was lost. When I heard that Draupadi,

her voice choking with tears, full of agony, and in her period, wearing a

single cloth, had been dragged into our court, and though she had

protectors, had been treated as if she had none, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When I heard that my evil wretch Dushasana was trying to

strip her of that single garment, but could only pull reams of many-hued

cloth from her body into a heap, but not arrive at its end, then, O Sanjaya, I

had no hope of success. When I heard that, beaten by Shakuni at the game

of dice and deprived of his kingdom, Yudhishtira still had his invincible

brothers with him, then, O Sanjaya, I had no hope of ever prevailing. When

I heard that the righteous Pandavas wept in shame and torment, when they

followed their elder brother into the wilderness and occupied themselves

variously to lessen his discomfort, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that Snatakas and other noble Brahmanas, who live

by alms, had followed Yudhishtira into the wilderness, then, O Sanjaya, I

had no hope of succeeding. When I heard that Arjuna had pleased the God

of gods, Tryambaka, the three-eyed, who came disguised as a hunter, and

that he received the Pasupatastra from Siva, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that the honest and renowned Arjuna had gone to

Devaloka, and had obtained Devastras there from Indra himself then, O

Sanjaya, I knew we could never win. When I heard that Arjuna had

vanquished the Kalakeyas and the Paulomas, arrogant with the boon they

had which made them invulnerable even to the Devas, then, O Sanjaya, I

had no hope of victory. When I heard that Arjuna Parantapa, scourge of his

enemies, had been to the realm of Indra to kill those Asuras, and had

returned victorious, then, O Sanjaya, I knew we were doomed. When I

heard that Bhima and the other sons of Pritha, accompanied by Vaisravana,

had arrived in the country that is inaccessible to man, then, O Sanjaya, I had

no hope of success. When I heard that my sons, misled by Karna’s advice,

while on their Ghoshayatra, had been taken prisoners by the Gandharvas

and then freed by Arjuna, then, O Sanjaya, I had no hope of succeeding.

When I heard that Dharma, the God of Justice, came as a Yaksha and asked

Yudhishtira some questions about dharma, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that my sons had failed to discover the Pandavas

in disguise, while they lived with Draupadi in the kingdom of Virata, then,

O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the great Kshatriyas

of my kingdom had all been vanquished by Arjuna, by himself, in a single

chariot, in the country of Virata, then, O Sanjaya, I had no hope of success.

When I heard that Vasudeva of the race of Madhu, who covered this Earth

with one stride, was committed to the welfare of the Pandavas, then, O

Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the king of the

Matsyas had offered his virtuous daughter Uttaraa to Arjuna and that

Arjuna had accepted her for his son Abhimanyu, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When I heard that Yudhishtira, beaten at dice, his wealth

and kingdom snatched from him, exiled and his old connections severed,

had still assembled an army of seven Akshauhinis, then, O Sanjaya, I had no

hope of victory. When I heard Narada declare that Krishna and Arjuna

were Nara and Narayana and that he, Narada, had seen them together in

Brahmaloka, then, O Sanjaya, I had no hope of being victorious. When I

heard that Krishna was anxious to make peace, for the good of humankind,

and came to the Kurus, but went away without having been able to

accomplish his mission, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I

heard that Karna and Duryodhana resolved on imprisoning Krishna, but he

revealed his Viswarupa, his body the Universe, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When I heard that as he was leaving Hastinapura, Pritha

stood, sorrowing, near his chariot and Krishna consoled her, then, O

Sanjaya, I had no hope that we could have victory. When I heard that

Vasudeva and Bhishma, son of Shantanu, counselled the Pandavas and that

Drona, son of Bharadwaja, blessed them, then, O Sanjaya, I had no hope of

succeeding. When Karna said to Bhishma, ‘I will not fight while you are

fighting’, and left the field, then, O Sanjaya, I had no hope of winning the

war. When I heard that Krishna, Arjuna, and the bow Gandiva of untold

prowess these three of fearsome tejas, energy had come together, then, O

Sanjaya, I had no hope of victory. When I heard that Arjuna was seized by

compunction in his chariot and ready to abandon the war, but Krishna

showed him all the worlds within his body, then, O Sanjaya, I had no hope

that we could prevail. When I heard that Bhishma, the desolator of our

enemies, who killed ten thousand warriors every day in battle, had not slain

any of the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope. When I heard that

Bhishma, the righteous son of Ganga, himself told the sons of Pandu how

he could be slain in battle, and that the Pandavas slew him joyfully, then, O

Sanjaya, I had no hope of succeeding. When I heard that Arjuna placed

Sikhandin before himself in his chariot, and shot the invincible Bhishma of

boundless courage with a torrent of arrows, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that the aged Kshatriya Bhishma, having all but

razed the race of Shomaka, was felled and lay upon a bed of arrows, then, O

Sanjaya, I had no hope of being victorious. When I heard that upon

Bhishma’s being thirsty and asking for water, Arjuna pierced the ground

with the Parjannyastra and quenched his thirst, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When Vayu, with Indra and Surya, united as allies for the

success of the sons of Kunti, and beasts of prey terrified our legions by their

inauspicious presence, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When the

exceptional warrior Drona, though he showed a myriad marvellous varieties

of the art of war, did not slay any of the Pandavas, then, O Sanjaya, I lost

hope that we might win. When I heard that the Maharatha Samsaptakas of

our army who meant to bring Arjuna down were all killed by Arjuna, then,

O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that our impenetrable

vyuha, guarded by the mighty Drona, had been cloven, singly, and entered

by Subhadra’s valiant son, O Sanjaya, I lost hope of victory. When I heard

that our Maharathas, unable to vanquish Arjuna, had surrounded and

murdered the boy Abhimanyu, and crowed over this slaughter with beaming

faces, then, O Sanjaya, I lost hope of success. When I heard that the foolish

Kauravas shouted for joy after killing Abhimanyu and that the enraged

Arjuna swore to kill Jayadratha, then, O Sanjaya, I had no hope of

succeeding. When I heard that Arjuna fulfilled his vow in the face of all his

enemies, then, O Sanjaya, I had no hope. When I heard that when Arjuna’s

horses were overcome with tiredness, Krishna unyoked them, made them

drink and harnessed them again before he brought them back into battle,

Sanjaya, I lost every hope. When I heard that while his horses were

exhausted and went to drink, Arjuna remained in his chariot and held all his

attackers at bay, Sanjaya, I knew our cause was lost. When I heard that

Satyaki of the race of Vrishni struck panic into the invincible elephant

legions of the army of Drona and rode easily to the side of Krishna and

Arjuna, then, Sanjaya, I had no hope of victory. When I heard that after

having Bhimasena helpless and in the eye of his arrow, Karna allowed him

to escape with his life, only taunting him and dragging him a short way with

the end of his bow, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard

that Drona, Kritavarma, Kripa, Karna, Aswatthama, and the heroic Salya,

king of Madra could not prevent the slaying of Saindhava Jayadratha, then,

O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Krishna’s cunning

made Karna use the celestial Sakti, given him by Indra, against the

Rakshasa Ghatotkacha of the dreadful visage, then, Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that in the duel between Karna and Ghatotkacha,

that Sakti, which could surely have slain Arjuna, had been cast at

Ghatotkacha, Sanjaya, I lost hope again. When I heard that Dhristadyumna

broke every law of honourable battle, and slew Drona who sat alone,

unresisting and determined to die in his chariot, then, O Sanjaya, I lost

every hope. When I heard that Madri’s son Nakula engaged Aswatthama in

single combat before both armies, proved equal to Drona’s son and drove

his chariot in circles around Aswatthama, then, O Sanjaya, I had no hope of

victory. When, upon the death of Drona, his son invoked the Narayanastra

but failed to consume the Pandavas, then, Sanjaya, I had no hope. When I

heard that Bhimasena drank the blood of his brother Dushasana on the

battlefield without anybody being able to stop him, then, O Sanjaya, I had

no hope of victory. When I heard that the boundlessly valiant, invincible

Karna was slain by Arjuna in that duel between brothers, mysterious even

to the gods, then, Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that

Yudhisthira Dharmaraja defeated the tameless Aswatthama, Dushasana, and

the fierce Kritavarma, too, then, O Sanjaya, I had no hope of victory. When

I heard that Yudhishtira killed the brave king of Madra, who always dared

Krishna to do battle with him, then, O Sanjaya, I had no hope of success.

When I heard that the evil Shakuni, who owned occult powers, who was the

very root of the gambling, and indeed, all the bitter feud, was slain by

Pandu’s son Sahadeva, then, O Sanjaya, I lost hope of success. When I

heard that the exhausted Duryodhana fled to a lake and sought sanctuary in

its waters, lying there alone, his strength gone and without a chariot, then, O

Sanjaya, I had no hope of succeeding. When I heard that the Pandavas

arrived at that lake with Krishna, and standing on its shore, called out

contemptuously, tauntingly to my son, who could never tolerate an insult,

then, O Sanjaya, I had no hope of prevailing. When I heard that while, after

showing in circles a dazzling array of innovative styles of gada yuddha, he

was unfairly struck down, at Krishna’s behest, then, Sanjaya, I had no hope

of victory. When I heard that Aswatthama and his confederates slaughtered

the Panchalas and the sons of Draupadi in their sleep, a horrible and

dastardly deed, then, O Sanjaya, I had no hope of victory. When I heard

that, pursued by Bhima, Aswatthama discharged the first of weapons,

Aishika, which direly wounded the embryo in the womb of Uttaraa, then, O

Sanjaya, I had no hope of winning. When I heard that Arjuna repulsed

Aswatthama’s astra, the Brahmashira, with another weapon over which he

pronounced the word Sasti, and that Aswatthama had then to give up the

jewel-like growth on his head, then, O Sanjaya, I lost all hope. When I

heard that upon the embryo in the womb of Virata’s daughter being

wounded by Aswatthama with a mahastra, Dwaipayana and Krishna

pronounced curses on Drona’s son, then, O Sanjaya, I lost every hope.

Alas! I must pity Gandhari, childless now, all her grandchildren slain,

her parents, brothers and kindred gone. Oh, hard indeed has been the

achievement of the Pandavas: they have recovered a kingdom and left no

rival to challenge them.

Alas! I have heard that the war has left only ten alive: three from our

side, and from the Pandavas’, seven; that dreadful war has claimed eighteen

Akshauhinis of Kshatriyas, all slain! All around me is darkness, and a

swoon comes over me. Consciousness leaves me, Sanjaya, and my mind is

far from me.”’

Suta said, ‘Thus bemoaning his fate, Dhritarashtra was overcome by

anguish and swooned for a while; when he revived, he addressed Sanjaya

again.

“After what has happened, Sanjaya, I want to put an end to my life at

once; I find not the slightest advantage in preserving it any longer.”’

Suta said, ‘Sanjaya, wise son of Gavalgana, now interrupted the

distraught lord of Earth, who lamented thus and sighed like a serpent,

repeatedly fainting. Words of deep import spoke Sanjaya.

“You have heard, O Rajan, of the mighty men of immense valour,

spoken of by Vyasa and the Rishi Narada: Kshatriyas born of royal families,

splendid with every quality, versed in astras, glorious like amsas of Indra;

men who conquered the world with dharma and performed sacrifices with

offerings to Brahmanas, who having obtained renown in this world, at last

succumbed to time. Such men were Saibya, the valiant Maharatha; Srinjaya,

great amongst conquerors; Suhotra; Rantideva and the magnificent

Kakshivanta; Balhika, Damana, Saryati, Ajita, and Nala; Viswamitra,

destroyer of foes; Ambarisha, of matchless strength; Marutta, Manu,

Ikshvaku, Gaya, and Bharata; Rama the son of Dasaratha; Sasabindu and

Bhagiratha; Kritavirya, the fortunate, and Janamejaya; Yayati of untold

punya who performed mahayagnas, in which the Devas themselves assisted

him, and by whose vedis and stambas this entire Bhumi, with her peopled

and uninhabited realms, is marked. The Devarishi Narada spoke of these

twenty-four kings once to Saibya, when that king grieved over the loss of

his children.

Besides these, other rajas had gone before, still more powerful,

Maharathas of noble mind, resplendent with every worthy quality: Puru,

Kuru, Yadu, Sura and Viswasrava of great glory; Anuha, Yuvanaswa,

Kakutstha, Vikrami, and Raghu; Vijaya, Vitihorta, Anga, Bhava, Sweta, and

Vripadguru; Usinara, Sataratha, Kanka, Duliduha, and Druma;

Dambhodbhava, Para, Vena, Sagara, Sankriti, and Nimi; Ajeya, Parasu,

Pundra, Sambhu, and holy Devavridha; Devahuya, Supratika, and

Brihadratha; Mahatsaha, Vinitatma, Shukratu, and Nala, the king of the

Nishadas; Satyavrata, Santabhaya, Sumitra, and Subala; Janujangha,

Anaranya, Arka, Priyabhritya, Chuchi-vrata, Balabandhu, Nirmardda,

Ketusringa, and Brhidbala; Dhrishtaketu, Brihatketu, Driptaketu, and

Niramaya; Abikshit, Chapala, Dhurta, Kritabandhu, and Dridheshudhi;

Mahapurana-sambhavya, Pratyanga, Paraha and Sruti. These, O Rajan, and

other kings, we hear enumerated in hundreds and thousands, and still others

in millions, princes of power and wisdom, who renounced abundant

kingdom and pleasures and met death just as your sons have done. Their

dharma, valour and generosity, their magnanimity, faith, truth, purity,

simplicity and mercy have been recorded for the world by holy pauranikas

of bygone ages, men of great gyana. Though endowed with every noble

virtue, they yielded up their lives. Your sons were malevolent, inflamed by

passion, greedy and evil. You are versed in the Shastras, O Bharata², and

are intelligent and wise; those whose hearts are guided by the Shastras

never succumb to misfortune. You, O Kshatriya, know both the kindness

and severity of fate; this anxiety for your children does not become you. It

does not befit you to grieve over the inevitable: for who can avert the

dictates of inelucatable fate? No one can escape the path marked out for

him by Providence. Existence and non-existence, pleasure and pain, all

have Time as their root. Time creates all things and Time destroys all

creatures. It is Time that burns living beings and Time that extinguishes the

fire. All conditions, good and evil, in the three worlds, are caused by Time.

Time cuts short all things and creates them anew. Time is awake when all

other things sleep; Time cannot be overcome. Time passes over all things

without being slowed by any. Knowing, as you do, that all things past and

future and all that is in the present moment are children of Time, it does not

befit you to cast aside your reason.”’

Sauti said, ‘Thus, Sanjaya comforted the king Dhritarashtra,

overwhelmed by grief for his sons, and restored some calm to his mind.

And using these arguments of Sanjaya for his subject, Dwaipayana

composed a holy Upanishad that has been given to the world by learned and

holy Pauranikas in the Puranas they composed.

The study of the Mahabharata is an act of piety. He that reads a mere

foot of it, with faith, has his sins washed away entirely. Here, Devas,

Devarishis, and immaculate Brahmarishis of punya have been spoken of;

likewise, Yakshas and great Uragas, the Nagas. Here also the eternal

Vasudeva, possessed of the six attributes, is described. He is the truth, and

just, the pure and holy, the eternal Brahman, the Paramatman, the constant

light, whose divine deeds the Sages recount; from whom the manifest and

unmanifest Universe, with its principles of generation and evolution, and

birth, death and rebirth issue. That which is called Adhyatma, the Sovereign

Spirit of nature, that partakes of the attributes of the Panchamahabhuta, the

five elements, is described here. Adhyatma has also been called Purusha,

being above such names as ‘unmanifest’ and the rest; it is also that which

the greatest Yatis, who are exempt from common destiny and endowed with

the power of dhyana and tapas, behold abiding in their hearts, rather like a

reflected image in a mirror.

When the man of faith, devoted to piety, and constant in virtue, reads

this canto, he is set free from sin. The believer who constantly hears this

canto of the Bharata, the Introduction, being recited, from the beginning,

never falls into difficulties. The man that repeats any part of the

introduction during the two sandhyas of dawn and dusk is freed from the

sins he commits during the day or the night. This canto, the very body of

the Bharata, is truth and nectar. As butter is to curd, the Brahmana among

bipeds, the Aranyaka among the Vedas, and Amrita among medicaments, as

the sea is among water bodies, and the cow among quadrupeds, so is the

Bharata among Itihasas, great legends.

He that causes it, even a single metre of it, to be recited to Brahmanas

during a sraddha, his offerings of food and drink to the manes of his Pitrs

become inexhaustible.

With the help of Itihasas and the Puranas, the Veda might be expounded;

but the Veda fears the man of small intellect lest he should try to expound

the scripture. The learned man who recites this Bharata Veda of Vyasa finds

great gain; why, he is saved from the sin of killing a child in the womb,

apart from other heinous sins. He that reads this holy chapter of the Moon

as good as reads the entire Bharata. The man who listens daily, with

reverence, to this sacred work acquires long life and renown, and finds

Swarga for himself.

In elder days, the Devas placed the four Vedas on one side of a balance

and the Bharata on the other, and weighed them against each other. Since

the Bharata was found to be weightier than the four Vedas with their

mysteries, then on it was called the Mahabharata, the great Bharata. It has

been judged to be superior to the Vedas both in substance and gravity. He

who fathoms its meaning is released from all his sins.

Tapa is innocent, study is harmless; the codes for living that the Vedas

prescribe for all the tribes are harmless; the acquisition of wealth by

exertion is not injurious; but when these are abused in their practice, they

become sources of evil.’

——————

¹Krishnaa is Panchali, the Pandavas’ wife, while Krishna is the Avatara.

Both are dark.

²Bharata is used for the great king of that name, and Bharata for his

descendants. Of course, the land of Bharata, Bharatavarsha, is named after

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *